– Providing a spoken translation of what is being said in real time (simultaneously).
This interpretation mode is practiced at events with major audiences such as international meetings, symposia, conferences and congresses. Simultaneous interpreters work in soundproof booths listening to the speaker through headphones and speaking into a microphone. The interpreting equipment transmits the interpretation to the headphones of listeners in the meeting room. The technical equipment can be rented from a conference technology provider.
The main advantage of this interpretation mode is that it allows for immediate communication without any delays or loss of time.
Simultaneous interpreting requires utmost focus and concentration. This is why professional conference interpreters always work in teams of two or more interpreters (depending on the duration of the event) and take turns of about 20 or 30 minutes.
Conveying a speech or a section of it into another language after the speaker has finished it.
This type of interpretation requires the interpreter to be next to the speaker and take turns with him or her. The time needed for consecutive interpreting doubles the length of the presentation.
This type of interpreting may be suitable for conveying a single presentation to a smaller group into one language only.
The interpretation is whispered into a microphone and received by the listener via headphones.
The interpretation is conveyed to the listener via a portable sound transmission system. The interpreter provides a simultaneous interpretation whispered into a microphone. The listeners (usually 2-3) wear headphones. Whispered interpreting is only advised for small groups and only when acoustics are good (e.g. in small rooms accommodating a limited number of people). We always work in a team of 2 interpreters taking turns of about 20 or 30 minutes.